Oldal kiválasztása

Túl japán volt a Dead Rising

Túl japán volt a Dead Rising
15 éve született ez a tartalom. Kezeld ennek megfelelően (pl. egyes hivatkozások esetleg már nem működnek).

A Capcomnál úgy vélik, hogy a Dead Rising első része túlzottan is a japán szájízhez volt igazítva, ezért sem lett talán átható sikere. A folytatást ezzel szemben már Kanadában készítik, szélesebb felhasználói körök számára.

Shinsaku Ohara, a Capcom egyik embere szerint a Dead Rising nem lett oly mértékében népszerű világszerte, ugyanis a mű túlzottan a japán ízlésvilághoz lett annak idején igazítva. A második részt a kanadai Blue Castle Games pakolgatja össze és igyekeznek minél szélesebb rétegeket megszólítani vele, ebben jó társa lehet a PlayStation 3-as platform is, amely a nyitó epizód esetében kimaradt a szórásból, kárpótlásul később Wii-s portot kapott a túlélő horror remek. A szeptemberre tervezett megjelenést tehát már izgatottan várhatja a nyugati hallgatóság is, hiszen sokkal inkább nekünk szól majd, mint a túlzottan is "eljapánosított" Dead Rising pár évvel ezelőtt.

 

Translate »